previous back

Nordtext uses the latest version of Trados – SDL Trados Professional 2007

Starting with the spring 2007 Nordtext uses the latest version of Trados – SDL Trados Professional 2007 for its translation projects.

 

The latest version of this computer-aided translation software makes it possible to work with several Professional versions simultaneously, use unlimited number of languages and allows several translators to use a single translation memory at the same time, which ensures consistency in terminology, wording and reduces the translation volume and costs.

 

SDL Trados Professional 2007 allows to handle even more text formats and control progress in a project from the server!

 

By using translation memories and server, it is possible to store all the translation projects completed. Nordtext will help you significantly save time and reduce costs. Placing an order with us (in particular if that is a standardised text, e.g. a brochure, legal document, translation of annual report) and after a while ordering another translation with the idea of making changes or supplementing the text, our project manager will immediately find the previous project and make the necessary changes right away.

 

 

Das ist unser Team

Erfahren Sie mehr über unsere Leistungen