Aktualitātes
15.05.2009

Nordtext apmeklē School for LSPs apmācības Vācijā

SIA Nordtext vecākā projektu vadītāja Sigita Soprovska 2009. gada aprīlī apmeklēja European Language Industry Association (ELIA) organizētos divu dienu apmācību kursus School for LSPs (S4LSP), kas notika Vācijas pilsētā Āhenē un ir jauna ELIA izstrādāta iniciatīva.

Apmācību laikā notika divi semināri – “Translation Memories” (Tulkošanas atmiņas) un “Integrating QA into your workflow” (Kvalitātes procedūru integrēšana darba procesos).

Semināru “Translation memories” vadīja atzīta tulkošanas un lokalizācijas nozares speciāliste Angelika Zerfasa (Angelika Zerfass) no uzņēmuma Zaac. Seminārā tika apskatītas visplašāk izmantoto tulkošanas rīku atmiņu iespējas, priekšrocības, kā arī trūkumi, tika diskutēts par sarežģītu tulkošanas projektu integrēšanu tulkošanas rīkos un problēmu novēršanu un risināšanu, terminu datubāzu izstrādes ieguvumiem un jaunākajām tendencēm lokalizācijas nozarē, kas palīdzēs optimizēt darbu, izvēlēties tulkošanas un lokalizācijas projektiem atbilstošāko tehnisko risinājumu un nodrošināt klientu vēlmju piepildījumu attiecībā uz tulkojumu kvalitāti, piegādes termiņiem un izmaksu samazināšanu ilgtermiņā.

Semināru “Integrating QA into your workflow” vadīja pieredzējusī tulkošanas rīku eksperte Džuljeta Makana (Juliet Macan) no uzņēmuma Ic.doc. Šajā otrās dienas seminārā tika apskatīti tādi jautājumi kā kvalitatīva tulkojuma kritēriji un priekšnosacījumi, raksturīgākās kļūdas un to cēloņu novēršana, kā arī ieteikti dažādi tehnoloģiski risinājumi automatizētai kvalitātes kontrolei, skaidrots, kā tos pareizi un efektīvi lietot un kā operatīvi atjaunināt un uzturēt tulkošanas atmiņas. Izmantojot kvalitātes kontroles rīkus, tiek maksimāli samazināts nejaušu un nepamanītu kļūdu skaits tulkojumā, korektūrai nepieciešamas laiks, kā arī garantēta pilnīga konsekvence – gan terminu lietojumā, gan skaitļu, izstrādājumu nosaukumu u.c. netulkojamu vai daļēji tulkojamu elementu atbilsmē starp tulkojumu un oriģināltekstu.

Nordtext izpilddirektors Kristaps Kvelde: “Investīcijas mūsu darbinieku izglītībā ir viens no vislabākajiem veidiem, kā mēs varam nodrošināt arvien augstākas kvalitātes pakalpojumu sniegšanu saviem klientiem, jo nepārtraukti pieaugošais informācijas apjoms un vēlme pēc ātrākas piegādes rada jaunus izaicinājumus kvalitātes nodrošināšanā. ELIA organizētais seminārs ir lielisks veids, kā gūt praktisku pieredzi un padziļinātu ieskatu kā, izmantojot dažādus tulkošanas rīkus, šos izaicinājums iespējams veiksmīgāk pārvarēt.”

Vecākā projektu vadītāja Sigita Soprovska: “Seminārs Āhenē bija lieliska pieredze, jo tika salīdzināti visi tulkotājiem un tulkošanas projektu vadītajiem pieejamie tulkošanas un kvalitātes kontroles rīki, tika apzinātas to priekšrocības un trūkumi un apspriesta līdzšinējā prakse dažādos Eiropas tulkošanas uzņēmumos. Lai gan ikdienas darbā jau izmantojam lielāko daļu no šiem rīkiem, bija arī ļoti daudz jaunu un vērtīgu zināšanu, kuras izmantosim mūsu šābrīža tulkošanas un kvalitātes kontroles darba plūsmā.”

Semināra “Translation memories” pasniedzēja Angelika Zerfasa: “Zināšanas par rīkiem, kas saistīti ar tulkošanas procesiem, it īpaši par tulkošanas atmiņas rīkiem, palīdz projektu vadītājiem izprast to, kā konkrēts rīks var paātrināt procesa norisi, kā arī to, ko tas nespēj veikt. Manuprāt, prasme efektīvi izmantot tulkošanas rīkus un to iespēju robežu apzināšanās ir ļoti svarīgs tulkošanas/lokalizēšanas projektu vadītāja veiksmes priekšnoteikums. Sigita, tāpat kā pārējie dalībnieki, izrādīja patiesu interesi par prezentētajiem rīkiem un tehnoloģijām. Kursa laikā uzdotie jautājumi liecināja par vēlmi dziļāk izprast apspriesto tematu praktisko lietojumu.”

Par Nordtext
SIA Nordtext ir 2006. gadā Latvijā dibināts uzņēmums, kas piedāvā tulkošanas, lokalizācijas un citus ar valodām saistītus pakalpojumus. Uzņēmums specializējas Austrumeiropas un Skandināvijas valstu valodās, un tā klientu lokā ir gan mazie un vidējie uzņēmumi, gan globāli pazīstami zīmoli, gan pasaules vadošās tulkošanas aģentūras, kā arī valsts un Eiropas Savienības institūcijas. 2008. gadā uzņēmums atvēra filiāli Lietuvā.

 
...atpakaļ
 
Copyright © Nordtext. All rights Reserved.  |  Site map